CDWines Newsletter

Skiing Japan

We’ve just returned from a ski trip to the powder mountains of Hokkaido. We stayed in the village of Niseko, which was “invaded” by Aussies. Indeed, we lost all need for the hand gestures we’d been utilizing everywhere else in Japan. The village is very charming with restaurants and bars dotting the sides of roads meter deep in snow. And they stock plenty Australian wines that are always my focus.

The snow was truly impressive, as were the runs which boasted lengths of over 3km. There were also options for off-piste skiing to catch some virgin powder. Some lifts have hoods that swing down to protect the occupants from the driving snow and harsh wind. Conditions can be tough, winds can pick up enough to push you backwards up a slight slope and whiteouts are nothing to write home about. A highlight is the Onsens, the perfect way to unwind after a day battling the elements.

The ski experience in Australia is completely different; blue skies and sunny days abound and people are celebrating over any small amount of snowfalls. Most mountains rely on snow making machines, the runs are shorter and can be icy. On the up side is the on snow accommodation and world class service, with many accommodations including degustation courses for dinner.

New Zealand also has good powder, and the views from the top are nothing short of breathtaking. Even better, there are not much snow storms to look out for, but without viable on-snow accommodation, you end up wasting a lot of time travelling up and back from the ski fields.

The search for the perfect snow field continues…however ski is great fun wherever you go!

北海道的雪

刚从北海道滑雪之旅归来,我们前往的Niseko快被西方人尤其是澳洲人占领了。事实上在日本其他地方我们需要用手势等肢体语言与当地人交流,在Niseko完全没必要。这个几乎被雪覆盖的小镇有许多非同寻常的餐馆和酒吧点缀着道路两侧,当然我关注的澳大利亚葡萄酒随处可见。

北海道的雪令人印象深刻,3公里以上的滑雪道让人尽兴,偶尔也可以从没人尝试过的雪山丛林中试试自己的胆量。一些缆车还设有头盖,为你遮挡风雪的严酷。在暴风雪中滑雪条件可能是相当艰难的,劲风足以推动你在轻微的坡上后行,能见度差到让你看不见5米以外的任何东西。北海道的Onsens则是和大风雪搏斗一天后最完美的放松的方式。

在澳大利亚滑雪完全不同,蓝色的天空和明媚的阳光,任何的降雪都会让人们感到庆幸。大部分雪山依赖造雪机保证雪道上的积雪,雪道结冰很常见。不过世界一流的住宿和服务,以及美味佳肴也让人流连忘返。

新西兰也有充足的皑皑白雪,在云层以上滑雪更是心旷神怡,美不胜收。美中不足的是那里几乎没有在雪山上的住宿,你不得不花费很多时间往来于滑雪场和旅馆之间。

寻找完美的滑雪胜地还将继续,不过无论你到哪里,雪总是带给我们美和欢乐!

George Mackey
Memorial Trophy Nomination

Among our latest arrivals, Linfield Road wines deserve special mention for delivering exceptional quality. The Wilson family has been growing grapes at their estate vineyard for over 100 years. The vineyard is in one of the coolest parts of the Barossa Valley, in an elevated position.

The wines we brought in this time are Linfield Road The Stubborn Patriarch Shiraz 2006, Linfield Road The Black Hammer Cabernet Sauvignon 2006, and limited edition Linfield Road Edmund Major Reserve Shiraz 2006. The Edmund Major Reserve Shiraz has only 1800 bottles produced and has been nominated for the George Mackey Memorial Trophy winner. The nominations are identified by the Wine Inspection Panel at the time wines are evaluated for export. The award is given to the most outstanding table wine exported on a yearly base.

George Mackey
奖杯提名

在赛乐最新引进的品种里,林菲尔大道酒庄的葡萄酒以卓越的品质备受青睐。Wilson家族的葡萄园位于巴罗莎谷地势高且最凉爽的地区,100多年来一直在Wilson家族的5代传人在这里精心耕作,制造佳酿。

这次带来的品种有其不屈的酋长设拉子干红2006黑锤赤霞珠干红2006,以及爱德蒙梅杰珍藏设拉子干红2006。其中爱德蒙梅杰珍藏设拉子产量仅1800瓶,已经被提名为本年度George Mackey奖杯获得者。该奖项每年一次,颁发给由专家评委评定选出的澳洲全年出口产品中最佳的葡萄酒。

Chinese New Year Special

Buy 12 bottles Linfield Road wine, take 20% off the single bottle prices, and we will give you one bottle of Linfield Road Edmund Major Reserve Shiraz 2006 retail at 1299rmb absolutely free.

中国新年特惠

一次购买林菲尔大道葡萄酒12瓶,8折优惠的同时赠送一瓶零售价1299元的爱德蒙梅杰珍藏设拉子干红2006

Cellar Door Wines | 1103A Highstreet, LOFT 508 Jiashan Rd, Shanghai | Ph +21 54666936

赛乐酒业 | 上海市嘉善路508号尚街LOFT,1103A | 电话 +21 54666936